And (let) not think those who disbelieve they can outstrip. Indeed, they (can) not escape.
View 80 More Translations ↓And let them not think - those who are bent on denying the truth -that they shall escapee [God]: behold, they can never frustrate [His purpose]
And thou art not to suppose that they who disbelieve have outstripped Me; they cannot frustrate My will
Let not the unbelievers think that they can get the better (of the godly): they will never frustrate (them)
وَلَا یَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ سَبَقُوۤا۟ۚ إِنَّهُمۡ لَا یُعۡجِزُونَ ٥٩
walā yaḥsabanna alladhīna kafarū sabaqū innahum lā yuʿ'jizūn
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: